Keine exakte Übersetzung gefunden für خاضع للواجب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch خاضع للواجب

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The management of public finances needs to be transparent and predictable, follow due process and be accountable.
    يلزم أن تكون الادارة المالية العامة شفافة وقابلة للتنبؤ بها وتتبع المسار الواجب وخاضعة للمساءلة.
  • The need was to ensure that the deficiencies were tackled systematically in order to produce a procurement system which was operationally effective but subject to appropriate control.
    فالحاجة تتمثـل في ضمان معالجة أوجـه النقص بصورة منتظمـة من أجل وضع نظام للمشتريات فعال من الناحية العملية ولكنه خاضع للرقابة الواجبــة.
  • Public bodies subject to these specific duties are required to publish race, disability and gender equality schemes setting out the actions they intend to take to meet their general equality duties.
    ويتعين على الهيئات العامة الخاضعة لهذه الواجبات المحددة أن تنشر مخططات للمساواة فيما يتعلق بالعرق والإعاقة والجنس تحدد فيها ما تعتزم اتخاذه من إجراءات للوفاء بواجباتها العامة الخاصة بالمساواة.
  • In other States, security transfers are generally subject to the rules applicable to transfers of title while, in the case of enforcement and insolvency, they are treated as security devices.
    وفي دول أخرى تكون عملية نقل الضمان خاضعة عموما للقواعد الواجبة التطبيق على نقل حق الملكية، بينما هي تعامل كأدوات ضمانية في حالة الإنفاذ والإعسار.
  • These recommendations are not intended to apply to transactions that are not financial contracts, which would remain subject to the general law applying to set-off and netting.
    ليس القصد من هذه التوصيات أن تنطبق على المعاملات التي ليست عقودا مالية، والتي ستظل خاضعة للقانون العام الواجب التطبيق على المقاصة والمعاوضة.
  • The Environmental Supervision Act establishes the rights and obligations of persons who exercise and manage State environmental supervision, the rights and obligations of persons who are subject to State supervision, and the procedure for supervisory operations.
    وينص قانون الإشراف على البيئة على حقوق وواجبات الأشخاص الذين يمارسون ويديرون إشراف الدولة على البيئة، وحقوق وواجبات الأشخاص الخاضعين لإشراف الدولة، والإجراء المتصل بعمليات الإشراف.
  • This means that, for example, if a grantor holds assets as a licensee of a trademark licence, the security right would encompass only the grantor's right as a licensee subject to enforceable terms in the trademark licence and would not give the secured creditor any general right to use or dispose of the trademark.
    ويعني ذلك أنه إذا كان المانح حائزا لموجودات باعتباره حاملا لترخيص بعلامة تجارية، فلن يشمل الحق الضماني إلا ما للمانح من حق باعتباره حامل ترخيص خاضع للشروط الواجبة الإنفاذ الواردة في ترخيص العلامة التجارية، ولن يعطي الحق الضماني الدائن المضمون أي حق عام بأن يستخدم العلامة التجارية أو يتصرّف فيها.
  • In legal systems with comprehensive secured transactions laws, title-based devices that serve security purposes are generally created in the same way as any other security right (they are either replaced by a uniform notion of security right or while their various terms are preserved their creation and effects are made subject to the rules applicable to security rights).
    في النظم القانونية التي توجد فيها قوانين شاملة بشأن المعاملات المضمونة، تُنشأ في العادة وسائل تستند إلى حق الملكية تُستخدم لأغراض الضمان، بالطريقة نفسها التي يُنشأ بها أي حق ضماني آخر (إما يُستعاض عنها بمفهوم موحد للحق الضماني، وإما يُحافظ على مصطلحاتها وشروطها المختلفة مع جعل انشائها وآثارها خاضعة للقواعد الواجب تطبيقها على الحقوق الضمانية).
  • Effective systems of regulation are required firstly, to ensure an improved information flow about entities in the private sector and secondly, to improve the standards of healthcare of these entities and to make these duly responsible and accountable.
    وتلزم نظم فعَّالة للتنظيم تكفل أولا ضمان تحسن تدفق المعلومات عن الكيانات العاملة في القطاع الخاص، وتكفل ثانيا تحسين مستويات الرعاية الصحية في هذه الكيانات وجعلها مسؤولة وخاضعة للمساءلة على النحو الواجب.
  • States shall enforce this legislation within their jurisdiction (including, for flag States, on vessels flying their flags) and ensure that their nationals and bodies controlled by such nationals comply with the requirements applicable in the Area (articles 208 (1), (2) and (3); 209 (2); 210 (1), (2) and (6); 214 and 139);
    وتنفذ الدول هذه التشريعات في حدود ولاياتها القضائية (ويشمل ذلك، بالنسبة لدول العلم السفن التي تحمل أعلامها) وكفالة أن يمتثل رعاياها والهيئات الخاضعة لسيطرة رعاياها للشروط الواجبة التطبيق في المنطقة (المواد 208 (1) و (2) و (3) و 209 (2) و 210 (1) و (2) و (6) و 214 و 239)؛